Translation of "torna in" in English


How to use "torna in" in sentences:

Il Signore disse a Mosè in Madian: «Và, torna in Egitto, perché sono morti quanti insidiavano la tua vita!
Yahweh said to Moses in Midian, "Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead."
Forse sua moglie torna in città, o forse si è solo stufato di me.
Maybe his wife's coming to town or maybe he's just not that into me anymore.
Torna in ufficio e aspetta che arrivi o che chiami io.
You get back to the office and wait there till I come or you hear from me.
E così il tizio torna in casa e ricomincia a scoparsi la moglie.
So now the guy goes home and starts screwing his own wife.
Torna in camera e riprende a scopare, poi esce e va a fumarsi una sigaretta.
He goes back in and screws her a bit, then goes out and smokes a cigarette.
Su un aereo. Torna in Sicilia.
He's on a plane, back to Sicily.
Nel 1966... si arruola nelle Forze Speciali e torna in Vietnam.
1966, joins Special Forces, returns Vietnam.
Perché non prende i suoi amici e se ne torna in sala giochi?
Why don't you take the kids and go back to the clubhouse?
Torna in città e unisciti agli altri
Go back to town, join the others.
Per amor del cielo, torna in te stesso.
For God's sake, pull yourself together.
Quando ne sento il profumo, l'infanzia mi torna in mente come un fiume in piena.
I smell them and my whole childhood comes back in one big flood.
Sarò quello dietro la panchina che grida: "Torna in difesa!"
I'll be the one behind the bench yelling, "Get back on D!"
Ma se non torna in ospedale, l'aspetta una fine atroce.
But if you don't come back to the hospital, you're condemning yourself to a terrible death.
Torna in America, abbandona l'azione legale, si trasferisce col padre.
She comes back to the States, drops the lawsuit, moves in with her father.
Paul Crewe deve sentirsi meglio, eccolo che torna in campo.
Paul Crewe must be feeling better, because here he comes.
Non solo torna in splendida forma, ma è ancora convinto di saper cucinare.
Not only does he come back in great shape, but he still thinks he can cook.
Segnali quando un'anima torna in questo mondo da quello dei morti.
It signals when a soul comes back to this world from the dead.
Cora torna in città domani e vuole vederci nel suo studio per lavorare sulla canzone.
How much money did we make? I don't talk business in front of a non-client. You know that.
Guardando i vostri freschi volti giovanili, mi torna in mente quando anch'io stavo decidendo il mio futuro accademico in qualita' di semplice specializzando.
Looking out at your fresh young faces, I remember when I too was deciding my academic future as a lowly graduate student.
McKeavy torna in Irlanda domani, e avra' bisogno di tutti i suoi 200'000 entro stasera.
We got 130. McKeevy heads back to Ireland tomorrow... and he's gonna need his whole 200K by tonight.
C'e' uno scarto da quando salta la corrente a quando il generatore torna in funzione.
There's a lag from when the power cuts out To when the generator kicks back in.
Torna in meno di cinque minuti e ti darò mezza corona.
Come back in less than five minutes, and I'll give you a half a crown.
Torna in vita dopo che fa buio.
Come to life after it gets dark.
Accedi per essere avvisato quando il prodotto torna in magazzino.
Swimwear to get notified when this product is back in stock
Torna in classe e mettiti al lavoro.
Get back to class and do your work.
Alex, per favore, torna in centrale.
Alex, please return to the station.
Non appena il nanetto torna in macchina.
Once this little midget gets back in the car.
Torna in auto e chiama i rinforzi.
Back to the car. Call for backup. No!
Torna in casa e chiama un'ambulanza, presto!
Go back inside and call an ambulance, right now. Go!
C'e' qualcosa che non mi torna in quell'uomo.
There is something off about that guy.
Torna in tempo per la sua nascita, Rob Hall.
Just be back for the birth, Rob Hall.
Magari le torna in mente qualcosa.
Maybe something will come back to you.
Mi torna in mente quando andai a fare kayak lungo il Fiume delle Perle a Zhongshan.
Actually, it reminds me of when I went kayaking down the Pearl River to Zhongshan.
Batte i tacchi tre volte e torna in Kansas, suppongo.
Clicks his heels three times, goes back to Kansas, I suppose.
C'è qualcosa che non mi torna in questo progetto.
There's something not quite right about this project.
No, c'è qualcosa che non torna in questa storia.
Hang on a second, something doesn't stack up quite right with this, all right?
Perche' non torna in ufficio e ci occupiamo di questo colloquio?
Why don't you come back into the office and we'll take care of that interview already?
Se le torna in mente qualcosa, per favore, mi chiami.
If you can think of anything else, please give me a call.
Mai sentito di gente che diventa cannibale, muore e poi torna in vita?
Ever heard about dudes going cannibal, dying, coming back to life?
Rifornisciti di carburante e torna in gara.
Come on, let's get you fixed up, refueled and back in the race.
La gente viene ripescata dalle acque congelate e torna in vita.
People are pulled from frozen water all the time and revived.
La voce del regazzo torna in linea, "Ok, adesso cosa faccio?"
The guy's voice comes back on the line, "Okay, now what?"
Qui vedete il robot che combina un movimento per prendere velocità, e poi modifica assetto e torna in posizione normale.
So here, you see the robot combining a motion that builds up momentum, and then changes its orientation and then recovers.
Se davvero vuoi esistere, torna in un momento più opportuno quando posso prendermi cura di te.
If you really want to exist, come back at a more opportune moment when I can take care of you.
Ci penso oggi perché mi torna in mente, e ne sono convinta, che tutte voi, in questa scuola, siete molto importanti per colmare quella distanza.
And I think about that today because I am reminded and convinced that all of you in this school are very important parts of closing that gap.
1.3114330768585s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?